Перевод: с английского на русский

с русского на английский

планирование использования средств

  • 1 disbursement planning

    планирование использования средств; планирование использования кредитных средств
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > disbursement planning

  • 2 planning

    сущ.
    1) планирование
    2) проектирование
    3) землеустройство ∙ - environmental planning - community planning - quality planning - program planning - price planning - network planning - long-range planning - management planning - advanced procurement planning - estate planning planning and allocation of resources planning and scheduling planning mode financial planning planning of objectives planning of statistical experiment planning premises planning process planning sequence planning under dynamic conditions planning under uncertainty forward planning long-term economic planning new forms of planning planning department planning horizon planning organization planning period day-to-day production planning economic planning investment planning long-term planning production planning планирование - long-term /advanced/ * перспективное планирование - short-term * краткосрочное /текущее/ планирование - business * планирование выпуска и реализации продукции - family * регулирование /контроль/ рождаемости проектирование - city /town/ * градостроительство землеустройство activity ~ планирование деятельности applications ~ планирование ресурсов audit ~ планирование ревизии campaign ~ планирование кампании community ~ общественное планирование computer-aided ~ автоматизированное планирование contingency ~ планирование на случай чрезвычайных обстоятельств development ~ планирование развития distributed ~ распределенное планирование economic ~ планирование экономики economic ~ экономическое планирование environmental ~ планирование охраны окружающей среды estate ~ планировка земельной собственности financial ~ финансовое планирование heating ~ планирование отопления land use ~ планирование землепользования local government ~ муниципальное планирование local ~ муниципальное планирование long-range ~ долгосрочное планирование long-term ~ долгосрочное планирование long-term ~ перспективное планирование media ~ планирование использования средств рекламы medium term ~ промежуточное планирование operational ~ оперативное планирование physical ~ реальное планирование planning землеустройство ~ планирование ~ планируемый ~ проектирование product ~ планирование выпуска продукции product ~ планирование номенклатуры изделий production ~ планирование производства project ~ планирование проекта;
    разработка проекта quality ~ планирование уровня качества regional ~ региональное планирование sector ~ отраслевое планирование social ~ социальное планирование spatial ~ стратегическое планирование state ~ государственное планирование strategic ~ стратегическое планирование tactic ~ тактическое планирование tax ~ планирование налоговых поступлений technology ~ технологическое планирование town ~ городское планирование town ~ градостроительство urban ~ городское планирование work ~ планирование работ

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > planning

  • 3 planning

    activity planning планирование деятельности applications planning планирование ресурсов audit planning планирование ревизии campaign planning планирование кампании community planning общественное планирование computer-aided planning автоматизированное планирование contingency planning планирование на случай чрезвычайных обстоятельств development planning планирование развития distributed planning распределенное планирование economic planning планирование экономики economic planning экономическое планирование environmental planning планирование охраны окружающей среды estate planning планировка земельной собственности financial planning финансовое планирование heating planning планирование отопления land use planning планирование землепользования local government planning муниципальное планирование local planning муниципальное планирование long-range planning долгосрочное планирование long-term planning долгосрочное планирование long-term planning перспективное планирование media planning планирование использования средств рекламы medium term planning промежуточное планирование operational planning оперативное планирование physical planning реальное планирование planning землеустройство planning планирование planning планируемый planning проектирование product planning планирование выпуска продукции product planning планирование номенклатуры изделий production planning планирование производства project planning планирование проекта; разработка проекта quality planning планирование уровня качества regional planning региональное планирование sector planning отраслевое планирование social planning социальное планирование spatial planning стратегическое планирование state planning государственное планирование strategic planning стратегическое планирование tactic planning тактическое планирование tax planning планирование налоговых поступлений technology planning технологическое планирование town planning городское планирование town planning градостроительство urban planning городское планирование work planning планирование работ

    English-Russian short dictionary > planning

  • 4 media planning

    рекл. медиапланирование (выбор оптимальных каналов размещения рекламы, проводимый с целью достижения максимальной эффективности рекламной кампании; включает анализ потенциальной аудитории и конкурентного окружения, постановку рекламных целей, определение приоритетных категорий СМИ, определение оптимальных значений показателей результативности и эффективности, распределение бюджета по категориям СМИ; позволяет повысить степень известности марки и лояльности ей, объем продаж)
    See:
    * * *
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > media planning

  • 5 disbursement planning

    ЕБРР: планирование использования средств (выдаваемых), планирование использования кредитных средств

    Универсальный англо-русский словарь > disbursement planning

  • 6 media planning

    Универсальный англо-русский словарь > media planning

  • 7 drawdown planning

    Универсальный англо-русский словарь > drawdown planning

  • 8 disbursement planning

    English-russian dctionary of contemporary Economics > disbursement planning

  • 9 drawdown planning

    English-russian dctionary of contemporary Economics > drawdown planning

  • 10 disbursement planning

    English-russian dctionary of diplomacy > disbursement planning

  • 11 approach

    approach n
    заход на посадку
    abbreviated visual approach
    визуальный заход на посадку по упрощенной схеме
    advisory approach
    заход на посадку по командам наземных станций
    aerodrome approach
    подход к зоне аэродрома
    aerodrome approach aids
    аэродромные средства захода на посадку
    aerodrome approach area
    зона подхода к аэродрому
    aerodrome approach chart
    карта подходов к аэродрому
    aerodrome approach control system
    система управления подходом к аэродрому
    aerodrome approach lights
    аэродромные огни приближения
    aerodrome approach road
    подъездная дорога к аэродрому
    aeronautical approach chart
    аэронавигационная карта воздушных подходов
    aids to approach
    средства захода на посадку
    angle of approach
    угол захода на посадку
    angle of approach light
    угол набора высоты
    approach angle correction
    коррекция угла захода на посадку
    approach angle indicator
    указатель угла захода на посадку
    approach area
    зона захода на посадку
    approach area hazard
    препятствие в зоне захода на посадку
    approach azimuth
    азимут захода на посадку
    approach azimuth antenna
    азимутальная антенна захода на посадку
    approach azimuth guidance
    наведение по азимуту при заходе на посадку
    approach beacon
    посадочный маяк
    approach beam
    луч захода на посадку
    approach ceiling
    высота траектории начала захода на посадку
    approach chart
    схема захода на посадку
    approach clearance
    разрешение на заход на посадку
    approach computer
    вычислитель параметров захода на посадку
    approach control
    управление в зоне захода на посадку
    approach controller
    диспетчер захода на посадку
    approach control point
    диспетчерский пункт захода на посадку
    approach control radar
    радиолокатор управления заходом на посадку
    approach control service
    диспетчерская служба захода на посадку
    approach control tower
    пункт управления заходом на посадку
    approach control unit
    диспетчерский пункт управления заходом на посадку
    approach course
    курс захода на посадку
    approach elevation antenna
    угломестная антенна захода на посадку
    approach end
    конец этапа захода на посадку
    approach facilities
    оборудование для обеспечения захода на посадку
    approach final
    конечная прямая захода на посадку
    approach fix
    контрольная точка захода на посадку
    approach flight reference point
    контрольная точка траектории захода на посадку
    approach flight track distance
    дистанция при заходе на посадку
    approach flow
    набегающий поток
    approach funnel
    полоса воздушных подходов
    approach glide
    планирование при заходе на посадку
    approach glide slope
    глиссада захода на посадку
    approach guidance nose-in to stand system
    система управления воздушным судном при установке на стоянку
    approach heading
    курс захода на посадку
    approach height
    высота при заходе на посадку
    approach idle
    режим малого газа при заходе на посадку
    approach information
    информация о заходе на посадку
    approaching aircraft
    воздушное судно, совершающее заход на посадку
    approach landing
    заход на посадку
    approach leg
    участок захода на посадку
    approach light beacon
    посадочный светомаяк
    approach lighting
    система посадочных огней
    approach lighting system
    система огней подхода
    (к ВПП) approach lights
    огни приближения
    approach lights collision
    столкновение с огнями приближения
    approach mass correction
    поправка на массу при заходе на посадку
    approach measurement distance
    расстояние до точки измерения при заходе на посадку
    approach navigation
    навигация в зоне подхода
    approach noise angle
    угол распространения шума при заходе на посадку
    approach noise level
    уровень шума при заходе на посадку
    approach noise measurement
    измерение шума при заходе на посадку
    approach noise path
    траектория распространения шума
    approach noise reference point
    контрольная точка замера шумов на участке захода на посадку
    approach operation
    заход на посадку
    approach path
    траектория захода на посадку
    approach pattern
    схема захода на посадку
    approach phase
    этап захода на посадку
    approach procedure
    схема захода на посадку
    approach profile
    профиль захода на посадку
    approach radar system
    радиолокационная система захода на посадку
    approach rate of descent
    скорость снижения при заходе на посадку
    approach sector
    сектор подхода к аэродрому
    approach segment
    участок захода на посадку
    approach sequence
    очередность захода на посадку
    approach setting
    установка в положение для захода на посадку
    approach slope guidance
    наведение по глиссаде при заходе на посадку
    approach slope indicator
    индикатор глиссады захода на посадку
    approach speed
    скорость захода на посадку
    approach system
    система захода на посадку
    approach technique
    способ захода на посадку
    approach terrain
    территория зоны захода на посадку
    approach test procedure
    методика испытаний при заходе на посадку
    approach the beam
    приближаться к лучу
    approach threshold lights
    входные огни ВПП
    approach time
    время захода на посадку
    approach to land procedures
    правила захода на посадку
    approach with flaps down
    заход на посадку с выпущенными закрылками
    approach zone
    зона подхода к ВПП
    automatic approach
    автоматический заход на посадку
    automatic approach system
    система автоматического захода на посадку
    azimuth approach path
    траектория захода на посадку по азимуту
    back course approach
    заход на посадку с обратным курсом
    beam approach
    заход на посадку по маяку
    beam approach beacon system
    система посадки по лучу маяка
    blind approach
    заход на посадку под шторками
    center line approach
    заход на посадку по осевой линии
    circling approach
    заход на посадку по кругу
    circling approach area
    зона захода на посадку по кругу
    clearance for straight-in approach
    разрешение на заход на посадку с прямой
    complete approach
    выполнять заход на посадку
    contact approach
    визуальный заход на посадку
    continuous descent approach
    заход на посадку с непрерывным снижением
    coupled approach
    заход на посадку с использованием бортовых и наземных средств
    crossbar approach lighting system
    система световых горизонтов огней подхода
    (к ВПП) crosswind approach
    заход на посадку при боковом ветре
    curved approach
    заход на посадку по криволинейной траектории
    decelerating approach
    заход на посадку с уменьшением скорости
    direction of approach
    направление захода на посадку
    discontinue approach
    прерывать заход на посадку
    discontinued approach
    прерванный заход на посадку
    discontinued approach climb
    набор высоты после прерванного захода на посадку
    enter the final approach track
    выходить на посадочную прямую
    execute approach
    выполнять заход на посадку
    expected approach time
    предполагаемое время захода на посадку
    final approach
    конечный этап захода на посадку
    final approach altitude
    высота разворота на посадочную прямую
    final approach fix
    контрольная точка конечного этапа захода на посадку
    final approach operation
    полет на конечном этапе захода на посадку
    final approach path
    траектория конечного этапа захода на посадку
    final approach track
    посадочная прямая
    flap approach position
    положение закрылков при заходе на посадку
    flat approach
    заход на посадку по пологой траектории
    front course approach
    заход на посадку по прямому курсу
    gliding approach
    заход на посадку в режиме планирования
    ground controlled approach
    заход на посадку на посадку под контролем наземных средств
    ground-controlled approach procedure
    схема захода на посадку по командам с земли
    head-on approach
    сближение на встречных курсах
    helicopter approach height
    высота полета вертолета при заходе на посадку
    initial approach
    начальный этап захода на посадку
    initial approach altitude
    высота начального этапа захода на посадку
    initial approach fix
    контрольная точка начального этапа захода на посадку
    initial approach segment
    начальный участок захода на посадку
    inner approach lighting
    светосигнальное оборудование ближней зоны приближения
    instrument approach chart
    схема захода на посадку по приборам
    instrument approach course
    курс захода на посадку по приборам
    instrument approach landing
    заход на посадку по приборам
    instrument approach procedure
    схема захода на посадку по приборам
    instrument landing approach
    заход на посадку по приборам
    intermediate approach
    промежуточный этап захода на посадку
    intermediate approach fix
    контрольная точка промежуточного этапа захода на посадку
    intermediate approach operation
    выполнение промежуточного этапа захода на посадку
    land approach
    заход на посадку
    landing approach speed
    скорость захода на посадку
    left-hand approach
    заход на посадку с левым разворотом
    localizer approach
    заход на посадку по курсовому маяку
    localizer approach track
    траектория захода на посадку по лучу курсового маяка
    long approach
    заход на посадку по полной схеме
    low-visibility approach
    заход на посадку в условиях ограниченной видимости
    measured approach profile
    разбитый на участки профиль захода на посадку
    miss approach
    уходить на второй круг
    missed approach
    уход на второй круг
    missed approach azimuth
    азимут ухода на второй круг
    missed approach operation
    уход на второй круг с этапа захода на посадку
    missed approach procedure
    схема ухода на второй круг
    missed approach procedure track
    маршрут ухода на второй круг
    no-aids used approach
    заход на посадку без использования навигационных средств
    no-flap approach speed
    скорость захода на посадку с убранными закрылками
    no-flap - no-slat approach speed
    скорость захода на посадку с убранной механизацией крыла
    noise certification approach path
    траектория захода на посадку, сертифицированная по шуму
    nominal approach path
    номинальная траектория захода на посадку
    nonprecision approach
    заход на посадку без использования средств точного захода
    nonprecision approach procedure
    схема захода на посадку без применения радиолокационных средств
    nonprecision approach runway
    ВПП, не оборудованная для точного захода на посадку
    nonstraight-in approach
    заход на посадку не с прямой
    normal approach
    заход на посадку по обычной схеме
    no-slat approach speed
    скорость захода на посадку с убранными предкрылками
    offset approach
    заход на посадку под углом
    one-eighty approach
    заход на посадку с обратным курсом
    practice low approach
    тренировочный заход на посадку
    precision approach
    точный заход на посадку
    precision approach lighting system
    система огней точного захода на посадку
    precision approach path
    траектория точного захода на посадку
    precision approach path indicator
    указатель траектории точного захода на посадку
    precision approach procedure
    схема точного захода на посадку
    precision approach radar
    радиолокатор точного захода на посадку
    precision approach radar system
    радиолокационная система точного захода на посадку
    precision approach runway
    ВПП, оборудованная для точного захода на посадку
    precision approach terrain chart
    карта местности зоны точного захода на посадку
    procedure approach track
    маршрут захода на посадку
    radar approach
    заход на посадку по радиолокатору
    radar approach beacon
    радиолокационный маяк
    radar approach control
    центр радиолокационного управления заходом на посадку
    radio approach aids
    радиосредства захода на посадку
    rectangular approach traffic pattern
    схема захода на посадку по коробочке
    rectangular traffic pattern approach
    заход на посадку по коробочке
    reference approach angle
    исходный угол захода на посадку
    reference approach height
    исходная высота полета при заходе на посадку
    right-hand approach
    заход на посадку с правым разворотом
    runway approach surveillance radar
    обзорный радиолокатор подхода к ВПП
    segmented approach
    заход на посадку по сегментно-криволинейной схеме
    segmented approach path
    сегментная траектория захода на посадку
    selected approach altitude
    выбранная высота захода на посадку
    selected approach slope
    выбранный наклон глиссады захода на посадку
    serve approach
    обеспечивать заход на посадку
    short approach
    заход на посадку по укороченной схеме
    simple approach
    заход на посадку по упрощенной схеме
    simple approach lighting system
    упрощенная система огней подхода
    (к ВПП) standard approach
    стандартный заход на посадку
    standard approach system
    стандартная система захода на посадку
    standard beam approach system
    стандартная система управления заходом на посадку по лучу
    steadiness of approach
    устойчивость при заходе на посадку
    steady approach
    заход на посадку на установившемся режиме
    steep approach
    заход на посадку по крутой траектории
    step-down approach
    ступенчатый заход на посадку
    straight-in approach
    заход на посадку с прямой
    straight-in approach path
    траектория захода на посадку с прямой
    straight-in ILS-type approach
    заход на посадку с прямой по приборам
    surveillance radar approach
    заход на посадку по обзорному радиолокатору
    symmetric thrust approach
    заход на посадку при симметричной тяге
    teardrop approach
    заход на посадку с отворотом на расчетный угол
    timed approach
    заход на посадку, нормированный по времени
    upwind approach
    заход на посадку против ветра
    visual aids to approach
    визуальные средства захода на посадку
    visual approach
    визуальный заход на посадку
    visual approach indicator
    визуальный указатель глиссады
    visual approach slope indicator system
    система визуальной индикации глиссады
    visual approach streamline
    схема визуального захода на посадку

    English-Russian aviation dictionary > approach

  • 12 media plan

    1. план использования средств массовой информации

     

    план использования средств массовой информации
    СМИ

    Планирование привлечения средств массовой информации к санитарно-просветительской деятельности.
    [Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]

    Тематики

    • вакцинология, иммунизация

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > media plan

  • 13 advertising planning

    рекл. рекламное планирование (процесс планирования рекламной кампании: определение и изучение целевой аудитории, постановка целей рекламы, определение рекламного бюджета, разработка плана использования средств рекламы, создание рекламного обращения, оценка эффективности рекламы)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > advertising planning

  • 14 BCP

    1. планирование непрерывности бизнеса
    2. план по обеспечению непрерывности бизнеса
    3. план обеспечения непрерывности бизнеса

     

    план обеспечения непрерывности бизнеса
    ПНБ

    Набор документированных процедур и информации, которые разработаны, обобщены и актуализированы с целью их использования в случае возникновения инцидента, и направлены на обеспечение возможности продолжения организацией выполнения критически важных для нее видов деятельности на установленном приемлемом уровне
    [ ГОСТ Р 53647.1-2009]

    план непрерывности бизнеса
    BCP

    (ITIL Service Design)
    План определяет шаги, необходимые для восстановления бизнес-процессов в случае нарушения их функционирования. План определяет основания для его инициирования, людей, которые должны быть задействованы в реализации плана, средства коммуникации и т.п. План непрерывности ИТ-услуг формирует значительную часть плана непрерывности бизнеса.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    business continuity plan
    BCP

    (ITIL Service Design)
    A plan defining the steps required to restore business processes following a disruption. The plan also identifies the triggers for invocation, people to be involved, communications etc. IT service continuity plans form a significant part of business continuity plans.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    план по обеспечению непрерывности бизнеса
    Документ, охватывающий все основные функции компании и содержащий документально оформленные и практически проверенные процедуры, следование которым обеспечит непрерывность основных бизнес-процессов или минимизацию времени их перерыва.
    [ http://www.outsourcing.ru/content/glossary/A/page-1.asp]

    Тематики

    EN

     

    планирование непрерывности бизнеса
    Создание и внедрение комбинации средств и методов технологического и организационно-административного характера, а также моделирование бизнес-процессов, дающее возможность предотвратить нарушение или оптимизировать восстановление в случае наступления аварийной ситуации.
    [аутсорсингаhttp://www.outsourcing.ru/content/glossary/A/page-1.asp]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > BCP

  • 15 EN

    1. эффективность
    2. цели в области качества
    3. характеристика качества
    4. характеристика
    5. управление качеством
    6. улучшение качества
    7. удовлетворенность потребителей
    8. требование
    9. соответствие
    10. снижение градации
    11. система управления измерениями
    12. система менеджмента качества
    13. система менеджмента
    14. система
    15. сигнал электрического интерфейса, уровень n
    16. руководство по качеству
    17. ремонт
    18. результативность
    19. разрешение на отступление
    20. разрешение на отклонение
    21. процесс квалификации
    22. процесс измерения
    23. процесс
    24. процедура
    25. прослеживаемость
    26. производственная среда
    27. проектирование и разработка
    28. проект
    29. продукция
    30. проверяемая организация
    31. предупреждающее действие
    32. потребитель
    33. постоянное улучшение
    34. поставщик
    35. политика в области качества
    36. планирование качества
    37. план качества
    38. переделка
    39. организация
    40. организационная структура
    41. объективное свидетельство
    42. обеспечение качества
    43. нормативная и техническая документация
    44. несоответствие
    45. надежность
    46. метрологическое подтверждение пригодности
    47. метрологическая характеристика
    48. метрологическая служба
    49. менеджмент качества
    50. менеджмент
    51. коррекция
    52. корректирующее действие
    53. контроль
    54. компетентность
    55. качество
    56. испытание
    57. инфраструктура
    58. информация
    59. измерительное оборудование
    60. запись
    61. заинтересованная сторона
    62. Европейский стандарт
    63. документ
    64. дефект
    65. градация
    66. высшее руководство
    67. выпуск
    68. возможности
    69. валидация
    70. анализ

     

    Европейский стандарт
    (МСЭ-Т Q.1741).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    сигнал электрического интерфейса, уровень n
    (МСЭ-Т Y.1453).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    • electrical interface signal, level n
    • En

    3.4.3 проект (en project; fr projet): Уникальный процесс (3.4.1), состоящий из совокупности скоординированной и управляемой деятельности с начальной и конечной датами, предпринятый для достижения цели, соответствующей конкретным требованиям (3.1.2), включающий ограничения сроков, стоимости и ресурсов.

    Примечания

    1 Отдельный проект может быть частью структуры более крупного проекта.

    2 В некоторых проектах цели совершенствуются, а характеристики (3.5.1) продукции определяются соответственно по мере развития проекта.

    3 Выходом проекта может быть одно изделие или несколько единиц продукции (3.4.2).

    4 Адаптировано из ИСО 10006.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.1.1 качество (en quality; fr qualité): Степень соответствия совокупности присущих характеристик (3.5.1) требованиям (3.1.2).

    Примечания*

    1 Термин «качество» может применяться с такими прилагательными, как плохое, хорошее или отличное.

    2 Термин «присущий» в отличие от термина «присвоенный» означает имеющийся в чем-то. Прежде всего это относится к постоянным характеристикам.

    __________

    * Примечания приведены в редакции, отличной от ИСО 9000.

    (Измененная редакция. Изм. № 1).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.1.2 требование (en requirement; fr exigence): Потребность или ожидание, которое установлено, обычно предполагается или является обязательным.

    Примечания

    1 «Обычно предполагается» означает, что это общепринятая практика организации (3.3.1), ее потребителей (3.3.5) и других заинтересованных сторон (3.3.7), когда предполагаются рассматриваемые потребности или ожидания.

    2 Для обозначения конкретного вида требования могут применяться определяющие слова, например требование к продукции, требование к менеджменту качества, требование потребителя.

    3 Установленным является такое требование, которое определено, например в документе (3.7.2).

    4 Требования могут выдвигаться различными заинтересованными сторонами.

    (Измененная редакция. Изм. № 1).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.1.3 градация (en grade; fr classe): Класс, сорт, категория или разряд, присвоенные различным требованиям (3.1.2) к качеству продукции (3.4.2), процессов (3.4.1) или систем (3.2.1), имеющих то же самое функциональное применение.

    Пример: класс авиабилета или категория гостиницы в справочнике гостиниц.

    Примечание - При определении требования к качеству градация обычно устанавливается.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.1.4 удовлетворенность потребителей (en customer satisfaction; fr satisfaction du client): Восприятие потребителями степени выполнения их требований (3.1.2).

    Примечания

    1 Жалобы потребителей являются показателем низкой удовлетворенности потребителей, однако их отсутствие не обязательно предполагает высокую удовлетворенность потребителей.

    2 Даже если требования потребителей были с ними согласованы и выполнены, это не обязательно обеспечивает высокую удовлетворенность потребителей.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.1.5 возможности (en capability; fr capacité): Способность организации (3.3.1), системы (3.2.1) или процесса (3.4.1) производить продукцию (3.4.2), которая будет соответствовать требованиям (3.1.2) к этой продукции.

    Примечание - Термины, относящиеся к возможностям процесса в области статистики, определены в ГОСТ Р 50779.11.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.2.1 система (en system; fr systéme): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.2.2 система менеджмента (en management system; fr systéme de management): Система (3.2.1) для разработки политики и целей и достижения этих целей.

    Примечание - Система менеджмента организации (3.3.1) может включать различные системы менеджмента, такие как система менеджмента качества (3.2.3), система менеджмента финансовой деятельности или система менеджмента охраны окружающей среды.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.2.4 политика в области качества (en quality policy; fr politique qualité): Общие намерения и направление деятельности организации (3.3.1) в области качества (3.1.1), официально сформулированные высшим руководством (3.2.7).

    Примечания

    1 Как правило, политика в области качества согласуется с общей политикой организации и обеспечивает основу для постановки целей в области качества (3.2.5).

    2 Принципы менеджмента качества, изложенные в настоящем стандарте, могут служить основой для разработки политики в области качества.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.2.5 цели в области качества (en quality objective; fr objectif qualité): Цели, которых добиваются или к которым стремятся в области качества (3.1.1).

    Примечания

    1 Цели в области качества обычно базируются на политике организации в области качества (3.2.4).

    2 Цели в области качества обычно устанавливаются для соответствующих функций и уровней организации (3.3.1).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.2.6 менеджмент (en management; fr management): Скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией (3.3.1).

    Примечание - В английском языке термин «management» иногда относится к людям, т.е. к лицу или группе работников, наделенных полномочиями и ответственностью для руководства и управления организацией. Когда «management» используется в этом смысле, его следует всегда применять с определяющими словами с целью избежания путаницы с понятием «management», определенным выше. Например не одобряется выражение «руководство должно...», в то время как «высшее руководство (3.2.7) должно...» - приемлемо.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.2.7 высшее руководство (en top management; fr direction): Лицо или группа работников, осуществляющих направление деятельности и управление организацией (3.3.1) на высшем уровне.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.2.8 менеджмент качества (en quality management; fr management de la qualité): Скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией (3.3.1) применительно к качеству (3.1.1).

    Примечание - Руководство и управление применительно к качеству обычно включает разработку политики в области качества (3.2.4) и целей в области качества (3.2.5), планирование качества (3.2.9), управление качеством (3.2.10), обеспечение качества (3.2.11) и улучшение качества (3.2.12).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.2.9 планирование качества (en quality planning; fr planification de la qualité): Часть менеджмента качества (3.2.8), направленная на установление целей в области качества (3.2.5) и определяющая необходимые операционные процессы (3.4.1) жизненного цикла продукции и соответствующие ресурсы для достижения целей в области качества.

    Примечание - Разработка планов качества (3.7.5) может быть частью планирования качества.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.2.12 улучшение качества (en quality improvement; fr amélioration de la qualité): Часть менеджмента качества (3.2.8), направленная на увеличение способности выполнить требования (3.1.2) к качеству.

    Примечание - Требования могут относиться к любым аспектам, таким как результативность (3.2.14), эффективность (3.2.15) или прослеживаемость (3.5.4).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.2.13 постоянное улучшение (en continual improvement; fr amélioration continue): Повторяющаяся деятельность по увеличению способности выполнить требования (3.1.2).

    Примечание - Процесс (3.4.1) установления целей и поиска возможностей улучшения является постоянным процессом, использующим наблюдения аудита (проверки) (3.9.6) и заключения по результатам аудита (проверки) (3.9.7), анализ данных, анализ (3.8.7) со стороны руководства или другие средства и обычно ведущим к корректирующим действиям (3.6.5) или предупреждающим действиям (3.6.4).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.2.14 результативность (en effectiveness; fr efficacité): Степень реализации запланированной деятельности и достижения запланированных результатов.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.2.15 эффективность (en efficiency, fr efficience): Соотношение между достигнутым результатом и использованными ресурсами.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.3.1 организация (en organization; fr organisme): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.

    Примеры: компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.

    Примечания

    1 Распределение обычно бывает упорядоченным.

    2 Организация может быть государственной или частной.

    3 Настоящее определение действительно применительно к стандартам на системы менеджмента качества (3.2.3). Термин «организация» определен иначе в руководстве ИСО/МЭК 2.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.3.2 организационная структура (en organizational structure; fr organisation): Распределение ответственности, полномочий и взаимоотношений между работниками.

    Примечания

    1 Распределение обычно бывает упорядоченным.

    2 Официально оформленная организационная структура часто содержится в руководстве по качеству (3.7.4) или в плане качества (3.7.5) проекта (3.4.3).

    3 Область применения организационной структуры может включать соответствующие взаимодействия с внешними организациями (3.3.1).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.3.3 инфраструктура (en infrastructure; fr infrastructure): < организация> Совокупность зданий, оборудования и служб обеспечения, необходимых для функционирования организации (3.3.1).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.3.4 производственная среда (en work environment; fr environnement de travail): Совокупность условий, в которых выполняется работа.

    Примечание - Условия включают физические, социальные, психологические и экологические факторы (такие как температура, системы признания и поощрения, эргономика и состав атмосферы).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.3.5 потребитель (en customer; fr client): Организация (3.3.1) или лицо, получающие продукцию (3.4.2).

    Примеры: клиент, заказчик, конечный пользователь, розничный торговец, бенефициар и покупатель.

    Примечание - Потребитель может быть внутренним или внешним по отношению к организации.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.3.6 поставщик (en supplier; fr fournisseur): Организация (3.3.1) или лицо, предоставляющие продукцию (3.4.2).

    Примеры: производитель, оптовик, предприятие розничной торговли или продавец продукции, исполнитель услуги, поставщик информации.

    Примечания

    1 Поставщик может быть внутренним или внешним по отношению к организации.

    2 В контрактной ситуации поставщика иногда называют «подрядчиком».

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.3.7 заинтересованная сторона (en interested party; fr partie intéressée): Лицо или группа, заинтересованные в деятельности или успехе организации (3.3.1).

    Примеры: потребители (3.3.5), владельцы, работники организации, поставщики (3.3.6), банкиры, ассоциации, партнеры или общество.

    Примечание - Группа может состоять из организации, ее части или из нескольких организаций.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.4.1 процесс (en process; fr processus): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.

    Примечания

    1 Входами к процессу обычно являются выходы других процессов.

    2 Процессы в организации (3.3.1), как правило, планируются и осуществляются в управляемых условиях с целью добавления ценности.

    3 Процесс, в котором подтверждение соответствия (3.6.1) конечной продукции (3.4.2) затруднено или экономически нецелесообразно, часто относят к «специальному процессу».

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.4.2 продукция (en product; fr produit): Результат процесса (3.4.1).

    Примечания

    1 Имеются четыре общие категории продукции:

    - услуги (например перевозки);

    - программные средства (например компьютерная программа, словарь);

    - технические средства (например узел двигателя);

    - перерабатываемые материалы (например смазка).

    Многие виды продукции содержат элементы, относящиеся к различным общим категориям продукции. Отнесение продукции к услугам, программным или техническим средствам или перерабатываемым материалам зависит от преобладающего элемента.

    Например поставляемая продукция «автомобиль» состоит из технических средств (например шин), перерабатываемых материалов (горючее, охлаждающая жидкость), программных средств (программное управление двигателем, инструкция водителю) и услуги (разъяснения по эксплуатации, даваемые продавцом).

    2 Услуга является результатом, по меньшей мере, одного действия, обязательно осуществленного при взаимодействии поставщика (3.3.6) и потребителя (3.3.5), она, как правило, нематериальна. Предоставление услуги может включать, к примеру, следующее:

    - деятельность, осуществленную на поставленной потребителем материальной продукции (например автомобиль, нуждающийся в ремонте);

    - деятельность, осуществленную на поставленной потребителем нематериальной продукции (например заявление о доходах, необходимое для определения размера налога);

    - предоставление нематериальной продукции (например информации в смысле передачи знаний);

    - создание благоприятных условий для потребителей (например в гостиницах и ресторанах).

    Программное средство содержит информацию и обычно является нематериальным, может также быть в форме подходов, операций или процедуры (3.4.5).

    Техническое средство, как правило, является материальным и его количество выражается исчисляемой характеристикой (3.5.1). Перерабатываемые материалы обычно являются материальными и их количество выражается непрерывной характеристикой. Технические средства и перерабатываемые материалы часто называются товарами.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.4.4 проектирование и разработка (en design and development; fr conception et développement): Совокупность процессов (3.4.1), переводящих требования (3.1.2) в установленные характеристики (3.5.1) или нормативную и техническую документацию (3.7.3) на продукцию (3.4.2), процесс (3.4.1) или систему (3.2.1).

    Примечания

    1 Термины «проектирование» и «разработка» иногда используют как синонимы, а иногда - для определения различных стадий процесса проектирования и разработки в целом.

    2 Для обозначения объекта проектирования и разработки могут применяться определяющие слова (например проектирование и разработка продукции или проектирование и разработка процесса).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.6.11 разрешение на отклонение (en concession; fr dérogation (aprés production): Разрешение на использование или выпуск (3.6.13) продукции (3.4.2), которая не соответствует установленным требованиям (3.1.2).

    Примечание - Разрешение на отклонение обычно распространяется на поставку продукции с несоответствующими характеристиками (3.5.1) для установленных согласованных ограничений по времени или количеству данной продукции.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.4.5 процедура (en procedure; fr procédure): Установленный способ осуществления деятельности или процесса (3.4.1).

    Примечания

    1 Процедуры могут быть документированными или недокументированными.

    2 Если процедура документирована, часто используется термин «письменная процедура» или «документированная процедура». Документ (3.7.2), содержащий процедуру, может называться «документированная процедура».

    <3>3.5 Термины, относящиеся к характеристикам

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.5.1 характеристика (en characteristic; fr caractéristique): Отличительное свойство.

    Примечания

    1 Характеристика может быть собственной или присвоенной.

    2 Характеристика может быть качественной или количественной.

    3 Существуют различные классы характеристик, такие как:

    - физические (например механические, электрические, химические или биологические характеристики);

    - органолептические (например связанные с запахом, осязанием, вкусом, зрением, слухом);

    - этические (например вежливость, честность, правдивость);

    - временные (например пунктуальность, безотказность, доступность);

    - эргономические (например физиологические характеристики или связанные с безопасностью человека);

    - функциональные (например максимальная скорость самолета).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.5.2 характеристика качества (en quality characteristic; fr caractéristique qualité): Присущая характеристика (3.5.1) продукции (3.4.2), процесса (3.4.1) или системы (3.2.1), вытекающая из требования (3.1.2).

    Примечания

    1 «Присущая» означает имеющаяся в чем-то. Прежде всего это относится к постоянной характеристике.

    2 Присвоенные характеристики продукции, процесса или системы (например цена продукции, владелец продукции) не являются характеристиками качества этой продукции, процесса или системы.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.5.3 надежность (en dependability; fr sûreté de fonctionnement): Собирательный термин, применяемый для описания свойства готовности и влияющих на него свойств безотказности, ремонтопригодности и обеспеченности технического обслуживания и ремонта.

    Примечание - Надежность применяется только для общего неколичественного описания свойства. [МЭК 60050-191:1990].

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.5.4 прослеживаемость (en traceability; fr tracabilité): Возможность проследить историю, применение или местонахождение того, что рассматривается.

    Примечания

    1 При рассмотрении продукции (3.4.2) прослеживаемость может относиться к:

    - происхождению материалов и комплектующих;

    - истории обработки;

    - распределению и местонахождению продукции после поставки.

    2 В области метрологии определение, приведенное в VIM-1993, 6.10, является принятым.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.6.1 соответствие (en conformity; fr conformite): Выполнение требования (3.1.2).

    Примечания

    1 Настоящее определение согласуется с приведенным в Руководстве ИСО/МЭК 2, но отличается от него формулировкой, чтобы соответствовать концепции ИСО 9000.

    2 В английском языке термин «conformance» является синонимом, но он вызывает возражения.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.6.3 дефект (en defect; fr defaut): Невыполнение требования (3.1.2), связанного с предполагаемым или установленным использованием.

    Примечания

    1 Различие между понятиями дефект и несоответствие (3.6.2) является важным, так как имеет подтекст юридического характера, связанный с вопросами ответственности за качество продукции. Следовательно, термин «дефект» надо использовать чрезвычайно осторожно.

    2 Использование, предполагаемое потребителем (3.3.5), может зависеть от характера информации, такой как инструкции по использованию и техническому обслуживанию, предоставляемые поставщиком (3.3.6).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.6.4 предупреждающее действие (en preventive; fr action preventive): Действие, предпринятое для устранения причины потенциального несоответствия (3.6.2) или другой потенциально нежелательной ситуации.

    Примечания

    1 У потенциального несоответствия может быть несколько причин.

    2 Предупреждающее действие предпринимается для предотвращения возникновения события, тогда как корректирующее действие (3.6.5) - для предотвращения повторного возникновения события.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.6.5 корректирующее действие (en corrective action; fr action corrective): Действие, предпринятое для устранения причины обнаруженного несоответствия (3.6.2) или другой нежелательной ситуации.

    Примечания

    1 У несоответствия может быть несколько причин.

    2 Корректирующее действие предпринимается для предотвращения повторного возникновения события, тогда как предупреждающее действие (3.6.4) - для предотвращения возникновения события.

    3 Существует различие между коррекцией (3.6.6) и корректирующим действием.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.6.6 коррекция (en correction; fr correction): Действие, предпринятое для устранения обнаруженного несоответствия (3.6.2).

    Примечания

    1 Коррекция может осуществляться в сочетании с корректирующим действием (3.6.5).

    2 Коррекция может включать, например переделку (3.6.7) или снижение градации (3.6.8).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.6.7 переделка (en rework; fr reprise): Действие, предпринятое в отношении несоответствующей продукции (3.4.2), с тем чтобы она соответствовала требованиям (3.1.2).

    Примечание - В отличие от переделки ремонт (3.6.9) может состоять в воздействии на отдельные части несоответствующей продукции или в их замене.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.6.8 снижение градации (en regrade; fr reclassement): Изменение градации (3.1.3) несоответствующей продукции (3.4.2), чтобы она соответствовала требованиям (3.1.2), отличным от исходных.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.6.9 ремонт (en repair; fr réparation): Действие, предпринятое в отношении несоответствующей продукции (3.4.2), чтобы сделать ее приемлемой для предполагаемого использования.

    Примечания

    1 Ремонт включает действие по исправлению, предпринятое в отношении ранее соответствовавшей продукции для ее восстановления с целью использования, например как часть технического обслуживания.

    2 В отличие от переделки (3.6.7) ремонт может воздействовать на отдельные части несоответствующей продукции или изменять их.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.6.12 разрешение на отступление (en deviation permit; fr dérogation (avant production): Разрешение на отступление от исходных установленных требований (3.1.2) к продукции (3.4.2) до ее производства.

    Примечание - Разрешение на отступление, как правило, дается на ограниченное количество продукции или период времени, а также для конкретного использования.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.6.13 выпуск (en release; fr libération): Разрешение на переход к следующей стадии процесса (3.4.1).

    Примечание - В английском языке, в контексте компьютерных программных средств, термином «release» часто называют версию самих программных средств.

    <3>3.7 Термины, относящиеся к документации

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.7.2 документ (en document; fr document): Информация (3.7.1) и соответствующий носитель.

    Примеры: записи (3.7.6), нормативная и техническая документация (3.7.3), процедурный документ, чертеж, отчет, стандарт.

    Примечания

    1 Носитель может быть бумажным, магнитным, электронным или оптическим компьютерным диском, фотографией или эталонным образцом, или комбинацией из них.

    2 Комплект документов, например технических условий и записей, часто называется «документацией».

    3 Некоторые требования (3.1.2) (например требование к разборчивости) относятся ко всем видам документов, однако могут быть иные требования к техническим условиям (например требование к управлению пересмотрами) и записям (например требование к восстановлению).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.7.3 нормативная и техническая документация (en specification; fr spécification): Документы (3.7.2), устанавливающие требования (3.1.2).

    Примечания

    1 Нормативные документы могут относиться к деятельности (например документированная процедура, технологическая документация на процесс или методику испытаний) или продукции (3.4.2) (например технические условия на продукцию, эксплуатационная документация и чертежи).

    2 Термин дан в редакции, отличной от приведенной в ИСО 9000, в соответствии с терминологией, принятой в Российской Федерации.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.7.4 руководство по качеству (en quality manual; fr manuеl qualité): Документ (3.7.2), определяющий систему менеджмента качества (3.2.3) организации (3.3.1).

    Примечание - Руководства по качеству могут различаться по форме и детальности изложения, исходя из соответствия размеру и сложности организации.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.7.5 план качества (en quality plan; fr qualité): Документ (3.7.2), определяющий, какие процедуры (3.4.5) и соответствующие ресурсы, кем и когда должны применяться к конкретному проекту (3.4.3), продукции (3.4.2), процессу (3.4.1) или контракту.

    Примечания

    1 Эти процедуры обычно включают те процедуры, которые имеют ссылки на процессы менеджмента качества и процессы производства продукции.

    2 План качества часто содержит ссылки на разделы руководства по качеству (3.7.4) или документированные процедуры.

    3 План качества, как правило, является одним из результатов планирования качества (3.2.9).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.7.6 запись (en record; fr enregistrement): Документ (3.7.2), содержащий достигнутые результаты или свидетельства осуществленной деятельности.

    Примечания

    1 Записи могут использоваться, например для документирования прослеживаемости (3.5.4), свидетельства проведения верификации (3.8.4), предупреждающих действий (3.6.4) и корректирующих действий (3.6.5).

    2 Обычно пересмотры записей не нуждаются в управлении.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.8.1 объективное свидетельство (en objective evidence; fr preuve tangible): Данные, подтверждающие наличие или истинность чего-либо.

    Примечание - Объективное свидетельство может быть получено путем наблюдения, измерения, испытания (3.8.3) или другими способами.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.8.2 контроль (en inspection; fr contrôle): Процедура оценивания соответствия путем наблюдения и суждений, сопровождаемых соответствующими измерениями, испытаниями или калибровкой. [Руководство ИСО/МЭК 2].

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.8.5 валидация (en validation; fr validation): Подтверждение на основе представления объективных свидетельств (3.8.1) того, что требования (3.1.2), предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены.

    Примечания

    1 Термин «подтверждено» используется для обозначения соответствующего статуса.

    2 Условия применения могут быть реальными или смоделированными.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.8.6 процесс квалификации (en qualification process; fr processus de qualification): Процесс (3.4.1) демонстрации способности выполнить установленные требования (3.1.2).

    Примечания

    1 Термин «квалифицирован» используется для обозначения соответствующего статуса.

    2 Квалификация может распространяться на работников, продукцию (3.4.2), процессы или системы (3.2.1).

    Пример: квалификация аудиторов (экспертов по сертификации систем качества), квалификация материала.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.8.7 анализ (en review; fr revue): Деятельность, предпринимаемая для установления пригодности, адекватности, результативности (3.2.14) рассматриваемого объекта для достижения установленных целей.

    Примечание - Анализ может также включать определение эффективности (3.2.15).

    Примеры: анализ со стороны руководства, анализ проектирования и разработки, анализ требований потребителей и анализ несоответствий.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.10.1 система управления измерениями (en measurement control system; fr systéme de maîtrise de la measure): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов, необходимых для достижения метрологического подтверждения пригодности (3.10.3) и постоянного управления процессами измерения (3.10.2).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.10.3 метрологическое подтверждение пригодности (en metrological confirmation; fr confirmation métrologique): Совокупность операций, необходимая для обеспечения соответствия измерительного оборудования (3.10.4) требованиям (3.1.2), отвечающим его назначению.

    Примечания

    1 Метрологическое подтверждение пригодности обычно включает калибровку или верификацию (3.8.4), любую необходимую юстировку или ремонт (3.6.9) и последующую перекалибровку, сравнение с метрологическими требованиями для предполагаемого использования оборудования, а также требуемое пломбирование и маркировку.

    2 Метрологическое подтверждение пригодности не выполнено до тех пор, пока пригодность измерительного оборудования для использования по назначению не будет продемонстрирована и задокументирована.

    3 Требования к использованию по назначению включают такие характеристики, как диапазон, разрешающая способность, максимально допустимые погрешности и т.д.

    4 Требования к метрологическому подтверждению пригодности обычно отличаются от требований на продукцию и в них не регламентируются.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.10.4 измерительное оборудование (en measuring equipment; fr équipement de mesure): Средства измерения, программные средства, эталоны, стандартные образцы, вспомогательная аппаратура или комбинация из них, необходимые для выполнения процесса измерения (3.10.2).

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.10.5 метрологическая характеристика (en metrological characteristic; fr caractéristique metrologyque): Отличительная особенность, которая может повлиять на результаты измерения.

    Примечания

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > EN

  • 16 SCM

    1. управление цепочками поставок
    2. управление поставками
    3. управление мощностями услуг
    4. уплотнение поднесущей
    5. рынок мелких компаний
    6. режим конденсации пара
    7. память (запоминающее устройство) небольшой емкости на (магнитных) сердечниках
    8. модуляция отдельной несущей
    9. менеджер управления услугой
    10. концепция стратегического управления издержками
    11. выбранный режим связи

     

    выбранный режим связи
    (МСЭ-Т Н.225).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    концепция стратегического управления издержками
    Появление SCM явилось результатом слияния трех направлений стратегического менеджмента:
    1. Анализ цепочек ценностей.
    2. Стратегическое позиционирование.
    3. Анализ и управления факторами, определяющими затраты.
    Под цепочкой ценностей понимают согласованный набор видов деятельности, создающих ценность для предприятия, начиная от исходных источников сырья для поставщиков данного предприятия вплоть до готовой продукции, доставленной конечному пользователю, включая обслуживание потребителя. Акцент делается не только на процессах, происходящих внутри фирмы, а гораздо более широко, выходя за рамки конкретного предприятия.
    Стратегическое позиционирование влияет на процессы управления издержками предприятия в зависимости от его стратегического выбора создания конкурентных преимуществ. Согласно Портеру, предприятие может добиться успеха в конкурентном соперничестве
    либо поддерживая низкие затраты (лидерство на основе затрат)
    либо предлагая потребителям разнообразную, превосходящую конкурентов, продукцию (стратегия дифференциации продукции).
    Совершенно очевидно, что подходы к управлению издержками будут различаться в зависимости от стратегического позиционирования.
    Список затратообразующих факторов далеко не исчерпывается носителями издержек, которые соответствуют определенным этапам бизнес-процессов и элементам деятельности в ABC-анализе. Эти факторы подразделяются на структурные и функциональные и имеют достаточно высокую степень общности. Например, один из наиболее важных функциональных факторов - это фактор вовлеченности рабочей силы, который состоит в степени принятия работниками на себя обязательств по постоянному усовершенствованию. Затратобразующие факторы также зависят от стратегической ориентации предприятия, которая состоит в выборе: быть лидером в своей отрасли или двигаться вслед за лидером.
    Отличие традиционного подхода к управлению издержками от SCM состоит в принципиально другом мировоззрении в отношении к процессу управления издержками:
    Отличие с точки зрения цели. Целью в рамках традиционного подхода является снижение издержек любыми путями, как основной способ удержания и завоевания конкурентных преимуществ. В рамках SCM эта цель также имеет место, но планирование системы управления затратами резко меняется в зависимости от основного стратегического позиционирования предприятия: лидерство по затратам или дифференциация продукции. Более того, в рамках каждого из стратегических направлений возможно планирование увеличения значения издержек на каком-либо участке цепочки ценностей, если это вызовет адекватное снижение издержек для других участков либо принесет фирме некоторое другое конкурентное преимущество.
    Отличие с точки зрения способов анализа издержек. В традиционном подходе производится оценка суммы затрат (себестоимости), приходящихся на единицу продукции или производственное подразделение. Таким образом, акцент делается на внутреннее положение предприятия. Концепция добавленной ценности (или стоимости) играет ключевую роль. Напомним, что согласно этой концепции все виды деятельности, приводящие к издержкам, подразделяются на таковые, которые приносят дополнительную ценность (и, следовательно, их наличие оправдано) и не приносящие дополнительную ценность. Последние рассматриваются как наиболее перспективные с точки зрения снижения затрат. В рамках SCM стоимость рассматривается с точки зрения различных этапов общей цепочки ценностей, частью которой являются предприятии и его подразделение. Концепция же добавленной стоимости рассматривается как очень узкая и даже опасная.
    Отличия с точки зрения описания поведения затрат. В рамках традиционной системы издержки рассматриваются главным образом как функция объема продукции. И в связи с этим производится обстоятельный анализ переменных, постоянных и смешанных издержек. Объем продукции рассматривается как критический фактор образования затрат. С позиций SCM затраты прежде всего зависят от стратегического выбора. И в этой связи затраты являются функцией гораздо более общих структурных и функциональных факторов.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

     

    менеджер управления услугой

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

     

    модуляция отдельной несущей
    (МСЭ-Т Н.610).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    память (запоминающее устройство) небольшой емкости на (магнитных) сердечниках

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

     

    режим конденсации пара

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    рынок мелких компаний
    Рынок ценных бумаг и акций, некотируемых на основной бирже (unlisted securities) в Ирландии.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

     

    уплотнение поднесущей
    (МСЭ-Т G.983.3).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    управление мощностями услуг
    SCM

    (ITIL Continual Service Improvement)
    (ITIL Service Design)
    Подпроцесс управления мощностями, отвечающий за понимание производительности и мощности ИТ-услуг. Информация о ресурсах, используемых каждой ИТ-услугой, и профилях использования накапливается, фиксируется и анализируется для использования в плане обеспечения мощностей.
    См. тж. управление мощностями бизнеса; управление мощностями компонентов.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    service capacity management
    SCM

    (ITIL Continual Service Improvement)
    (ITIL Service Design)
    The sub-process of capacity management responsible for understanding the performance and capacity of IT services. Information on the resources used by each IT service and the pattern of usage over time are collected, recorded and analysed for use in the capacity plan.
    See also business capacity management; component capacity management.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    управление поставками
    Управление цепочкой процессов, обеспечивающих выпуск продукции
    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

     

    управление цепочками поставок
    Здесь цепочка поставок - это глобальная сеть, которая преобразует исходное сырье в продукты и услуги, необходимые конечному потребителю, используя спроектированный поток информации, материальных ценностей и денежных средств.
    Исследователи выделяют шесть основных областей, на которых сосредоточено управление цепочками поставок: Производство, Поставки, Месторасположение, Запасы, Транспортировка и Информация. Все решения по управлению цепочками поставок делятся на две категории: стратегические (strategic) и тактические (operational). Производство (Production).
    Компания решает, что именно и как производить.
    Стратегические решения относительно производства продукции (торговля и оказание услуг - это тоже вид производства) принимаются на основе изучения потребительского спроса. Тактические решения сосредоточены на планировании объемов производства, рабочей загрузки и обслуживания оборудования, контроле качества и т. д. Поставки (Supply).
    Затем компания должна определить, что она будет производить самостоятельно, а какие компоненты (комплектующие, товары или услуги) покупать у сторонних фирм.
    Стратегические решения касаются перечня приобретаемых компонентов и требований к их поставщикам относительно скорости, качества и гибкости поставок.
    Тактические же относятся к текущему управлению поставками для обеспечения необходимого уровня производства. Месторасположение (Location).
    Решения о месторасположении производственных мощностей, центров складирования и источников поставок полностью относятся к стратегическим. Они зависят от характера рынка, отраслевой специфики, а также от политической и экономической ситуации в регионе. Запасы (Inventory).
    Основная цель запасов - страхование от непредвиденных случаев, таких, как всплеск спроса или задержка поставок. Прогнозирование поведения потребителей, организация бесперебойного снабжения и гибкость производства, хотя, на первый взгляд, и не связаны с уровнем запасов, но на самом деле оказывают на него непосредственное влияние.
    Поэтому стратегические решения направлены на выработку политики компании в отношении запасов. К слову, среднестатистическое предприятие вкладывает в запасы около 30% всех своих активов (до 90% оборотных средств), а расходы на содержание запасов обходятся в 20--40% их стоимости. Тактические решения сосредоточены на поддержании оптимального уровня запасов в каждом узле сети для бесперебойного удовлетворения колебаний потребительского спроса. Транспортировка (Transportation). Решения, связанные с транспортировкой, в основном, относятся к стратегическим. Они зависят от месторасположения участников цепочки поставок, политики в отношении запасов и требуемого уровня обслуживания клиентов. Важно определить правильные способы и эффективные методы оперативного управления транспортировкой, так как эти операции составляют около 30% общих расходов на снабжение, и именно с опозданиями в доставке связано в среднем более 70% ошибок в распределении товаров. Информация (Information). Эффективное функционирование цепочки поставок невозможно без оперативного обмена данными между всеми ее участниками.
    Стратегические решения касаются источников информации, ее содержания, механизмов и средств распределения, а также правил доступа. Тактические решения направлены на интеграцию информационных систем участников цепочки поставок в общую инфраструктуру.
    В составе SCM-системы можно условно выделить две подсистемы
    SCP (Supply Chain Planning)
    Планирование цепочек поставок. Основу SCP составляют системы для расширенного планирования и формирования календарных графиков (APS). При изменении информации о прогнозах спроса, уровне запасов, сроках поставок, взаиморасположении торговых партнеров и т. д. APS-система позволяет оперативно проанализировать перемены и внести необходимые коррективы в расписание поставок и производства. В SCP также входят системы для совместной разработки прогнозов. Они ориентированы на торговые пары "поставщик-покупатель" и позволяют сравнивать информацию о прогнозах спроса, поступившую от покупателей, с прогнозами наличия необходимой продукции, полученной от поставщиков. Результатом является сбалансированный прогноз, согласованный с обеими заинтересованными сторонами. В основе работы этих систем лежит стандарт совместного планирования, прогнозирования и пополнения запасов (CPFR - Collaborative Planning, Forecasting and Replenishment -), разработанный ассоциацией VICS (Voluntary Interindustry Commerce Standards).
    Помимо решения задач оперативного управления, SCP-системы позволяют осуществлять стратегическое планирование структуры цепочки поставок: разрабатывать планы сети поставок, моделировать различные ситуации, оценивать уровень выполнения операций, сравнивать плановые и текущие показатели.
    SCE (Supply Chain Execution)
    Исполнение цепочек поставок. В подгруппу SCE входят TMS, WMS, OMS, а также MES-системы.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > SCM

  • 17 financial planning

    1) фин. финансовое планирование (процесс оценки финансовых потребностей, выбора источников финансирования, составления финансовых планов, выбора методов контроля за их исполнением и проведения корректирующих действий при обнаружении отклонений)
    See:
    2) фин. финансовое планирование (услуга, оказываемая специализированными финансовыми учреждениями и заключающаяся в консультировании клиентов по вопросами инвестирования средств и подборе наиболее подходящей для данного клиента схемы инвестирования)
    See:

    * * *
    финансовое планирование: консультации на предмет максимально эффективного использования личных активов для достижения гражданином определенной цели (напр., накопление денег для финансирования обучения детей или пенсионного обеспечения); включает учет всех потребностей клиента в инвестициях, страховании, пенсионных планах, недвижимости и т. д.
    * * *
    * * *
    . Процесс оценки инвестиционных и финансовых возможностей компании. Включает в себя попытки принятия оптимальных решений и прогнозирование последствий этих решений для компании, что отражается в финансовом плане, а также сопоставление будущей деятельности с финансовым планом . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > financial planning

  • 18 client

    1. клиенты (олимпийских игр)
    2. клиент (сети и системы связи)
    3. клиент (в информационных технологиях)
    4. клиент
    5. заказчик

     

    заказчик
    Организация, предприятие или учреждение, имеющие выделенные в установленном порядке средства для осуществления капитального строительства или ремонта и заключающие в этих целях договор на производство проектно-изыскательских и строительно-монтажных работ с подрядной организацией
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    заказчик
    Юридическое лицо, осуществляющее в процессе строительства, капитального ремонта и реконструкции объектов магистральных трубопроводов функции, регламентированные законодательством, в числе которых право и обязанность по организации технического надзора за качеством строительства, капитального ремонта и реконструкции указанных объектов.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    заказчик
    Юридическое лицо, в интересах и за счет средств которого осуществляются закупки. Заказчиком выступает собственник средств или их законный распорядитель, а выразителями его интересов - руководители, наделенные правом совершать от его имени сделки по закупкам.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    клиент
    Пользователь, которому предоставляются услуги электросвязи в пунктах общего пользования.
    [Руководящий документ "Основные положения развития Взаимоувязанной сети связи Российской Федерации на перспективу до 2005 года"]

    клиент
    Организация, заказывающая аудит.
    Примечание
    Клиент может быть проверяемой или другой организацией, имеющей право заказать аудит согласно регламенту или контракту.
    [ ГОСТ Р ИСО 14050-99]

    Тематики

    EN

     

    клиент
    клиентская часть ПО

    Пользователь, компьютер или программа, запрашивающая услуги, ресурсы, данные или обработку у другой программы или другого компьютера.
    Компьютер, с которого осуществляется доступ к серверу с целью обмена или получения информации.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    клиент
    Потребитель услуг одного или более серверов.
    [ ГОСТ Р 54456-2011]

    клиент (в информационных технологиях)

    Общий термин, используемый для обозначения заказчика, бизнеса или бизнес-заказчика. Например, термин «менеджер по работе с клиентами» может быть синонимом для термина «менеджер по взаимоотношениям с бизнесом». Этот термин также используется для обозначения:
    • Компьютера, который используется непосредственно пользователем. Например, персональный компьютер, портативный компьютер или рабочая станция.
    • Части приложения с клиент-серверной архитектурой, с которой непосредственно взаимодействует пользователь. Например, клиент электронной почты.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    client
    A generic term that means a customer, the business or a business customer. For example, client manager may be used as a synonym for business relationship manager. The term is also used to mean:
    • A computer that is used directly by a user - for example, a PC, a handheld computer or a work station.
    • The part of a client server application that the user directly interfaces with - for example, an email client.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Клие́нт — это аппаратный или программный компонент вычислительной системы, посылающий запросы серверу.

    Программа, являющаяся клиентом, взаимодействует с сервером, используя определённый протокол. Она может запрашивать с сервера какие-либо данные, манипулировать данными непосредственно на сервере, запускать на сервере новые процессы и т. п. Полученные от сервера данные клиентская программа может предоставлять пользователю или использовать как-либо иначе, в зависимости от назначения программы. Программа-клиент и программа-сервер могут работать как на одном и том же компьютере, так и на разных. Во втором случае для обмена информацией между ними используется сетевое соединение.

    Разновидностью клиентов являются терминалы — рабочие места на многопользовательских ЭВМ, оснащённые монитором с клавиатурой, и не способные работать без сервера. В 1990-е годы появились сетевые компьютеры — нечто среднее между терминалом и персональным компьютером. Сетевые компьютеры имеют упрощённую структуру и во многом зависят от сервера. Иногда под терминалом понимают любой клиент, или только тонкий клиент.

    Тем не менее не всегда под клиентом подразумевается компьютер со слабыми вычислительными ресурсами. Чаще всего понятия «клиент» и «сервер» описывают распределение ролей при выполнении конкретной задачи, а не вычислительные мощности. На одном и том же компьютере могут одновременно работать программы, выполняющие как клиентские, так и серверные функции. Например, веб-сервер может в качестве клиента получать данные для формирования страниц от SQL-сервера (так работает Википедия).

    [ Википедия]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    клиент (сети и системы связи)
    Объект, запрашивающий сервис у сервера или получающий от сервера незатребованные данные.
    [ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]

    EN

    client
    entity that requests a service from a server, or which receives unsolicited data from a server
    [IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]

    Тематики

    EN

     

    клиенты
    основные группы клиентов

    Различные группы людей или организации, которым полагается персональное обслуживание в рамках программы распространения билетов, что обусловлено договорными обязательствами или соображениями целевого маркетинга. К числу клиентов Игр относятся:
    • делегации Национальных Олимпийских комитетов;
    • Международные спортивные федерации;
    • пресса;
    • вещательные организации;
    • МОК;
    • маркетинговые партнеры;
    • зрители;
    • обслуживающий персонал;
    • широкая публика/ местное сообщество.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    client
    key client

    Different groups of people or organizations which are given direct personal service by the ticketing program for reasons of contractual requirements or targeted marketing. “Clients” refers to the following Games customers:
    • NOC Delegations
    • International Federations
    • Press
    • Broadcasters
    • IOC
    • Marketing Partners
    • Spectators
    • Workforce
    • General public / community
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    2.10 клиент (client): Субъект (пользователь или процесс), запрашивающий услуги, предоставляемые на другом процессоре (т.е. сервере).

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10032-2007: Эталонная модель управления данными

    2.4 клиент (client): Организация, предоставляющая запрос на проведение оценки.

    Пример - Собственник участка, объект экологической оценки или любая другая сторона.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 14015-2007: Экологический менеджмент. Экологическая оценка участков и организаций оригинал документа

    3.7 Клиент (client) - организация, заказывающая аудит.

    Примечание - Клиент может быть проверяемой или другой организацией, имеющей право заказать аудит согласно регламенту или контракту.

    3.8 Постоянное улучшение (continual improvement) - процесс усовершенствования системы управления окружающей средой с целью повышения общей экологической эффективности в соответствии с экологической политикой организации.

    Примечание - Этот процесс необязательно происходит одновременно во всех сферах деятельности.

    3.9 Окружающая среда - внешняя среда, в которой функционирует организация, включая воздух, воду, землю, природные ресурсы, флору, фауну, человека и их взаимодействие.

    Примечание - В данном контексте внешняя среда простирается от среды в пределах организации до глобальной системы.

    3.10 Экологический аспект (environmental aspect) - элемент деятельности организации, ее продукции или услуг, который может взаимодействовать с окружающей средой.

    Примечание - Важным является тот экологический аспект, который оказывает или может оказать существенное воздействие на окружающую среду.

    3.11 Экологический аудит (environmental audit) - систематический документально оформленный процесс проверки объективно получаемых и оцениваемых аудиторских данных для определения соответствия или несоответствия критериям аудита определенных видов экологической деятельности, событий, условий, систем административного управления или информация об этих объектах, а также сообщения клиенту результатов, полученных в ходе этого процесса.

    3.12 Аудитор в области экологии (аудитор-эколог) (environmental auditor) - лицо, квалифицированное для проведения экологических аудитов.

    3.13 Воздействие на окружающую среду (environmental impact) - любое отрицательное или положительное изменение в окружающей среде, полностью или частично являющееся результатом деятельности организации, ее продукции или услуг.

    3.14 Система управления окружающей средой (environmental management system) - часть общей системы административного управления, которая включает в себя организационную структуру, планирование, ответственность, методы, процедуры, процессы и ресурсы, необходимые для разработки, внедрения, реализации, анализа и поддержания экологической политики.

    3.15 Аудит системы управления окружающей средой (environmental management system audit) - систематический и документально оформленный процесс проверки объективно получаемых и оцениваемых аудиторских данных для определения соответствия (или несоответствия) системы управления окружающей средой, принятой в организации, критериям аудита такой системы, а также сообщение клиенту результатов, полученных в ходе этого процесса.

    3.16 Аудит системы управления окружающей средой (environmental management system audit) - < внутренний> систематический документально оформленный процесс проверки объективно получаемых и оцениваемых данных для определения соответствия (или несоответствия) системы управления окружающей средой в организации критериям аудита такой системы, установленным данной организацией, а также сообщения руководству результатов, полученных в ходе этого процесса.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-99: Управление окружающей средой. Словарь оригинал документа

    2.25 клиент (client): Организация или лицо, запрашивающее валидацию или верификацию.

    Примечание - Клиент может быть ответственной стороной, администратором программы по ПГ или другим заинтересованным лицом.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-1-2007: Газы парниковые. Часть 1. Требования и руководство по количественному определению и отчетности о выбросах и удалении парниковых газов на уровне организации оригинал документа

    2.27 клиент (client): Организация или лицо, запрашивающее валидацию (2.32) или верификацию (2.36).

    Примечание - Клиент может быть ответственной стороной (2.24), администратором программы по ПГ или другим заинтересованным лицом.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-3-2007: Газы парниковые. Часть 3. Требования и руководство по валидации и верификации утверждений, касающихся парниковых газов оригинал документа

    3.2 клиент (client): Отдельное лицо или группа лиц, которые заключили договор с поставщиком услуг для аквалангистов для личного использования этих услуг.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 24803-2009: Дайвинг для активного отдыха и развлечений. Требования к поставщикам услуг для аквалангистов оригинал документа

    3.9 заказчик (client):

    в контексте «оценки»: организация (3.4), поручающая проведение оценки.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа

    3.2.1 клиент (client): Организация или лицо, запрашивающее валидацию или верификацию.

    Примечание - Клиент может быть ответственной стороной, администратором программы по ПГ или другим заинтересованным лицом.

    [ИСО 14064-3:2006, статья 2.27]

    Источник: ГОСТ Р ИСО 14065-2010: Газы парниковые. Требования к органам по валидации и верификации парниковых газов для их применения при аккредитации или других формах признания оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > client

  • 19 aircraft

    aircraft n
    воздушное судно
    abandon an aircraft
    покидать воздушное судно
    abandoned aircraft
    воздушное судно, исключенное из реестра
    accident to an aircraft
    происшествие с воздушным судном
    accommodate an aircraft
    размещать воздушное судно
    active aircraft
    эксплуатируемое воздушное судно
    after an aircraft
    дорабатывать конструкцию воздушного судна
    ageing aircraft
    износ воздушного судна
    airborne aircraft
    воздушное судно, находящееся в воздухе
    aircraft acceleration factor
    коэффициент перегрузки воздушного судна
    aircraft acceleration tests
    испытания воздушного судна на перегрузки
    aircraft accessory gear box
    коробка приводов самолетных агрегатов
    aircraft age
    срок службы воздушного судна
    aircraft alert position
    состояние готовности воздушного судна к вылету
    aircraft alternate-stress tests
    испытания воздушного судна на переменные нагрузки
    aircraft anticollision device
    прибор предупреждения столкновений воздушных судов
    aircraft assembly jig
    сборочный стапель воздушного судна
    aircraft axis
    ось симметрии воздушного судна
    aircraft balance diagram
    центровочный график воздушного судна
    aircraft basic specifications
    основные технические данные воздушного судна
    aircraft bearing
    пеленг воздушного судна
    aircraft behavior
    поведение воздушного судна
    aircraft blind transmission
    передача воздушного судна
    aircraft braking performance
    тормозная характеристика воздушного судна
    aircraft breakaway
    страгивание воздушного судна
    aircraft breakdown
    весовая классификация воздушного судна
    aircraft call sign
    позывной код воздушного судна
    aircraft capacity
    вместимость воздушного судна
    aircraft capacity range
    предел коммерческой загрузки воздушного судна
    aircraft cargo lashing
    швартовка груза на воздушном судне
    aircraft category
    вид воздушного судна
    aircraft category rating
    классификация воздушных судов по типам
    aircraft center line
    осевая линия воздушного судна
    aircraft center - of - gravity
    центровка воздушного судна
    aircraft certificate
    сертификат воздушного судна
    aircraft certificate holder
    владелец сертификата на воздушное судно
    aircraft classification
    классификация воздушных судов
    aircraft clock
    бортовой синхронизатор
    aircraft commander
    командир воздушного судна
    aircraft commissioning tests
    эксплуатационные испытания воздушного судна
    aircraft communication equipment
    бортовое связное оборудование
    aircraft company
    фирма по производству воздушных судов
    aircraft component
    элемент конструкции воздушного судна
    aircraft container
    контейнер для перевозки грузов и багажа на воздушном судне
    aircraft control loss
    потеря управляемости воздушного судна
    aircraft control margin
    запас управляемости воздушного судна
    aircraft control system
    система управления воздушным судном
    aircraft control transfer
    передача управления воздушным судном
    aircraft cost level
    себестоимость воздушного судна
    aircraft course
    курс воздушного судна
    aircraft customer
    заказчик воздушного судна
    aircraft deck
    пол кабины воздушного судна
    aircraft decompression
    разгерметизация воздушного судна
    aircraft defects list
    ведомость дефектов воздушного судна
    aircraft delivery
    поставка воздушных судов
    aircraft depot
    авиационная база
    aircraft design
    конструкция воздушного судна
    aircraft designer
    авиаконструктор
    aircraft design load
    расчетный предел нагрузки воздушного судна
    aircraft development plant
    опытная авиационный завод
    aircraft dimension tolerance
    допуск на размеры воздушного судна
    aircraft ditching
    вынужденная посадка воздушного судна на воду
    aircraft documents
    бортовая документация
    aircraft dry lease
    аренда воздушного судна без экипажа
    aircraft drylease
    аренда воздушного судна без экипажа
    aircraft earthing
    заземление воздушного судна
    aircraft electrical failure
    отказ электросистемы воздушного судна
    aircraft electric system
    электросистема воздушного судна
    aircraft electrification
    осветительное оборудование воздушного судна
    aircraft embody
    проводить доработку воздушного судна
    aircraft emergency
    аварийная ситуация с воздушным судном
    aircraft emergency locator beacon
    бортовой аварийный приводной маяк
    aircraft employment
    эксплуатация воздушного судна
    aircraft empty weight
    масса пустого воздушного судна
    aircraft endurance tests
    ресурсные испытания воздушного судна
    aircraft environmental test
    испытание воздушного судна в термобарокамере
    aircraft equipment
    бортовое оборудование
    aircraft equipment overhaul
    ремонт оборудования воздушного судна
    aircraft escape chute
    аварийный бортовой трап - лоток
    aircraft evacuation means
    средства эвакуации воздушного судна
    aircraft evolution
    эволюция воздушного судна
    aircraft factory
    авиационный завод
    aircraft fatigue life
    усталостный ресурс воздушного судна
    aircraft fire point
    очаг пожара на воздушном судне
    aircraft first cost
    себестоимость производства воздушного судна
    aircraft fix
    местоположение воздушного судна
    aircraft fixed equipment
    бортовое стационарное оборудование
    aircraft fix latitude
    широта местонахождения воздушного судна
    aircraft fixture
    стапель для сборки воздушного судна
    aircraft flash
    засветка воздушного судна
    aircraft fleet
    парк воздушных судов
    aircraft fleet turnover
    оборот парка воздушных судов
    aircraft flight report
    полетный лист воздушного судна
    aircraft flying
    полеты воздушных судов
    aircraft freight
    груз, перевозимый воздушным судном
    aircraft fuel consumption
    расход топлива воздушным судном
    aircraft fuel quantity
    запас топлива воздушного судна
    aircraft fuel supply
    подача топлива в систему воздушного судна
    aircraft galley
    бортовая кухня воздушного судна
    aircraft generation
    поколение воздушных судов
    aircraft geometry
    контуры воздушного судна
    aircraft handling
    управление воздушным судном
    aircraft hardware
    приборное оборудование воздушного судна
    aircraft heading
    курс воздушного судна
    aircraft heater
    аэродромный обогреватель воздушного судна
    aircraft heating system
    система обогрева воздушного судна
    aircraft heel
    крен воздушного судна
    aircraft high tension wiring
    электропроводка высокого напряжения на воздушном судне
    aircraft hijack protection
    защита воздушного судна от угона
    aircraft hoist
    самолетный подъемник
    aircraft hour
    самолето-час
    aircraft hydraulic jack
    гидроподъемник для воздушного судна
    aircraft icing
    обледенение воздушного судна
    aircraft identification
    опознавание воздушного судна
    aircraft identification system
    система опознавания воздушного судна
    aircraft impact
    столкновение воздушного судна
    aircraft impact angle
    угол удара воздушного судна
    aircraft in distress
    воздушное судно, терпящее бедствие
    aircraft in missing
    воздушное судно, пропавшее без вести
    aircraft in service
    эксплуатируемое воздушное судно
    aircraft insurance
    страхование воздушного судна
    aircraft integrated data system
    бортовая комплексная система регистрации данных
    aircraft intentional swerve
    преднамеренное отклонение воздушного судна
    aircraft interchange
    обмен воздушными судами
    aircraft is considered to be missing
    воздушное судно считается пропавшим без вести
    aircraft jacking point
    место установки домкрата для подъема воздушного судна
    aircraft ladder
    бортовая лестница
    aircraft lading
    загрузка воздушного судна
    aircraft landing
    посадка воздушного судна
    aircraft landing measurement system
    система измерения посадочных параметров воздушного судна
    aircraft lateral inbalance
    нарушение поперечной центровки воздушного судна
    aircraft layout
    компоновка воздушного судна
    aircraft lead
    электропроводка воздушного судна
    aircraft leaflet
    рекламный проспект воздушного судна
    aircraft lease
    аренда воздушного судна
    aircraft leveling point
    нивелировочная точка воздушного судна
    aircraft lights
    бортовые аэронавигационные огни
    aircraft limit switch
    концевой выключатель в системе воздушного судна
    aircraft list
    крен воздушного судна
    aircraft load distribution
    распределение загрузки воздушного судна
    aircraft load factor
    коэффициент загрузки воздушного судна
    aircraft loading chart
    схема загрузки воздушного судна
    aircraft loading diagram
    схема загрузки воздушного судна
    aircraft loading instruction
    инструкция по загрузке воздушного судна
    aircraft low tension wiring
    электропроводка низкого напряжения на воздушном судне
    aircraft maintenance base
    авиационная техническая база
    aircraft maintenance depot
    авиационная техническая база
    aircraft maintenance division
    цех технического обслуживания воздушных судов
    aircraft maintenance engineer
    инженер по техническому обслуживанию воздушных судов
    aircraft maintenance engineering exhibition
    выставка технического оборудования для обслуживания воздушных судов
    aircraft maintenance guide
    руководство по технической эксплуатации воздушного судна
    aircraft maintenance performance
    эксплуатационная технологичность воздушного судна
    aircraft maintenance practice
    технология технического обслуживания воздушного судна
    aircraft maintenance team
    бригада технического обслуживания воздушных судов
    aircraft main view
    общий вид воздушного судна
    aircraft manoeuvrability
    маневренность воздушного судна
    aircraft manufacturing facilities
    авиационное производственное предприятие
    aircraft manufacturing plant
    авиационный завод
    aircraft minima
    минимум воздушного судна
    aircraft mockup
    макет воздушного судна
    aircraft model
    модель воздушного судна
    aircraft movement
    движение воздушного судна
    aircraft mush
    просадка воздушного судна
    aircraft nationality mark
    государственный опознавательный знак воздушного судна
    aircraft navigation equipment
    бортовое навигационное оборудование
    aircraft noise abatement operating procedures
    эксплуатационные методы снижения авиационного шума
    aircraft noise annoyance
    раздражающее воздействие шума от воздушного суд
    aircraft noise certificate
    сертификат воздушного судна по шуму
    aircraft noise pollution
    вредное воздействие шума от воздушных судов
    aircraft noise prediction program
    программа прогнозирования авиационного шума
    aircraft nose section
    носовая часть воздушного судна
    aircraft observation
    наблюдение с борта воздушного судна
    aircraft on flight
    воздушное судно в полете
    aircraft on register
    воздушное судно, занесенное в реестр
    aircraft operating agency
    летно-эксплуатационное предприятие
    aircraft operating expenses
    эксплуатационные расходы на воздушное судно
    aircraft operating instruction
    инструкция по эксплуатации воздушного судна
    aircraft operation
    эксплуатация воздушного судна
    aircraft operational empty weight
    допустимая посадочная масса
    aircraft operational range
    эксплуатационная дальность полета воздушного судна
    aircraft operational weight
    масса снаряженного воздушного судна без пассажиров
    aircraft overhaul
    ремонт воздушного судна
    aircraft overhaul plant
    ремонтный авиационный завод
    aircraft overhaul shop
    мастерская капитального ремонта воздушных судов
    aircraft overswinging
    раскачивание воздушного судна
    aircraft parking
    парковка воздушного судна
    aircraft parking equipment
    оборудование места стоянки воздушного судна
    aircraft parking place
    место стоянки воздушного судна
    aircraft passenger insurance
    страхование авиапассажиров
    aircraft perfomance limitations
    летно-технические ограничения
    aircraft performance characteristics
    летно-технические характеристики
    aircraft performances
    летно-технические характеристики воздушного судна
    aircraft phantom view
    условно прозрачный вид воздушного судна
    aircraft pivoting
    разворот воздушного судна
    aircraft pneumatic system
    пневматическая система воздушного судна
    aircraft portable equipment
    переносное бортовое оборудование
    aircraft position
    отметка местоположения воздушного судна
    aircraft position indicator
    указатель положения воздушного судна
    aircraft position line
    линия положения воздушного судна
    aircraft position report
    сообщение о положении воздушного судна
    aircraft power reduction
    уменьшение мощности двигателей воздушного судна
    aircraft power supply
    бортовой источник электропитания
    aircraft production
    производство воздушных судов
    aircraft production break line
    линия технологического разъема воздушного судна
    aircraft production inspection
    контроль качества изготовления воздушных судов
    aircraft prototype
    опытный вариант воздушного судна
    aircraft provider state
    государство - поставщик воздушного судна
    aircraft range
    дальность полета воздушного судна
    aircraft rating
    классификационная отметка воздушного судна
    aircraft readiness
    готовность воздушного судна
    aircraft recorder
    бортовой регистратор
    aircraft recorder equipment
    бортовая контрольно-записывающая аппаратура
    aircraft recovery
    обнаружение и удаление воздушного судна
    aircraft recovery date
    дата обнаружения пропавшего воздушного судна
    aircraft recovery kit
    комплект оборудования для удаления воздушного судна
    aircraft recovery plan
    план восстановления воздушного судна
    aircraft reference symbol
    указатель положения воздушного судна
    (на шкале навигационного прибора) aircraft registration
    регистрация воздушного судна
    aircraft registration mark
    бортовой регистрационный знак воздушного судна
    aircraft registry state
    государство регистрации воздушного судна
    aircraft reliability
    надежность воздушного судна
    aircraft removal from service
    снятие воздушного судна с эксплуатации
    aircraft rental costs
    расходы на аренду воздушного судна
    aircraft repair depot
    база ремонта воздушных судов
    aircraft repair kit
    техническая аптечка воздушного судна
    aircraft repairman
    специалист по ремонту воздушных судов
    aircraft repair shop
    авиаремонтная мастерская
    aircraft requiring assistance
    воздушное судно, нуждающееся в помощи
    aircraft reserve factor
    запас прочности воздушного судна
    aircraft responder
    самолетный ответчик
    aircraft retrofit
    доработка воздушного судна
    aircraft roll
    крен воздушного судна
    aircraft safe life
    безопасный срок службы воздушного судна
    aircraft safety beacon
    проблесковый маяк для предупреждения столкновения
    aircraft safety factor
    уровень безопасности полетов воздушного судна
    aircraft salvage
    эвакуация воздушного судна с места аварии
    aircraft sanitary control
    санитарный контроль воздушных судов
    aircrafts batch
    серия воздушных судов
    aircraft seating density
    плотность размещения кресел на воздушном судне
    aircraft self routing
    прокладка маршрута с помощью бортовых средств навигации
    aircraft sensitivity
    управляемость воздушного судна
    aircraft separation assurance
    обеспечение эшелонирования полетов воздушных судов
    aircraft service period
    продолжительность обслуживания воздушного судна
    aircraft service truck's
    транспортные средства для обслуживания воздушного судна
    aircraft servicing
    обслуживание воздушного судна
    aircraft servicing equipment
    оборудование для обслуживания воздушного судна
    aircraft servicing installation
    стационарная установка для обслуживания воздушного судна
    aircraft setting
    пеленгование воздушного судна
    aircraft's file
    набор бортовой документации
    aircraft shed
    ангар для воздушного судна
    aircraft side
    борт воздушного судна
    aircrafts impingement
    столкновение воздушных судов
    aircraft simulator
    тренажер воздушного судна
    aircraft skidding drag
    сопротивление скольжению воздушного судна
    aircraft's loading position
    место загрузки воздушного судна
    aircraft sound proofing
    звукоизоляция воздушного судна
    aircraft spacing
    эшелонирование полетов воздушных судов
    aircraft spare part
    запасные части для воздушного судна
    aircraft's parking position
    место стоянки воздушного судна
    aircraft speed
    скорость воздушного судна
    aircraft spiral glide
    планирование воздушного судна по спирали
    aircraft's present position
    фактическое положение воздушного судна
    aircraft stand
    место остановки воздушного судна
    aircraft standby facilities
    резервное оборудование воздушного судна
    aircraft stand identification
    обозначение места остановки воздушного судна
    aircraft stand identification sign
    опознавательный знак места стоянки воздушного судна
    aircraft stand lead-in line
    линия заруливания воздушного судна на стоянку
    aircraft stand marking
    маркировка места стоянки воздушного судна
    aircraft stand taxilane
    линия руления воздушного судна в зоне стоянки
    aircraft status report
    донесение о состоянии парка воздушных судов
    aircraft step unit
    бортовой трап
    aircraft stop
    остановка воздушного судна
    aircraft stopping performance
    тормозная характеристика воздушного судна
    aircraft storage battery
    бортовая аккумуляторная батарея
    aircraft storage instruction
    инструкция по консервации и хранению воздушного судна
    aircraft structural deformation
    деформация конструкции воздушного судна
    aircraft structure
    конструкция воздушного судна
    aircraft substantial damage
    значительное повреждение судна
    aircraft sudden swerve
    внезапное отклонение воздушного судна
    aircraft supersedeas
    списание воздушного судна
    aircraft supplier
    предприятие - поставщик воздушных судов
    aircraft surface movement indicator
    индикатор наземного движения воздушных судов
    aircraft system
    бортовая система
    aircraft technician
    авиационный техник
    aircraft test data
    данные о результатах испытаний воздушного судна
    aircraft test station
    испытательная станция воздушных судов
    aircraft tie-down point
    точка швартовки воздушного судна
    aircraft tightness
    герметичность воздушного судна
    aircraft tool coding
    маркировка бортового инструмента
    aircraft towing point
    буксировочный узел воздушного судна
    aircraft trail
    спутный след воздушного судна
    aircraft trim
    балансировка воздушного судна
    aircraft type
    тип воздушного судна
    aircraft uncontrollability
    неуправляемость воздушного судна
    aircraft underloading
    неполная загрузка воздушного судна
    aircraft unlawful seizure
    незаконный захват воздушного судна
    aircraft usability factor
    коэффициент использования воздушного судна
    aircraft useful load
    полезная нагрузка воздушного судна
    aircraft user state
    государство - эксплуатант воздушного судна
    aircraft ventilation rate
    степень вентиляции кабины воздушного судна
    aircraft wake
    спутная струя за воздушным судном
    aircraft warning system
    система предупредительной сигнализации воздушного судна
    aircraft warranty
    гарантийный срок воздушного судна
    aircraft washing plant
    моечная установка для воздушных судов
    aircraft wearout rate
    степень износа воздушного судна
    aircraft weight category
    весовая категория воздушного судна
    aircraft weight tolerance
    допуск на массу воздушного судна
    aircraft wet lease
    аренда воздушного судна вместе с экипажем
    aircraft wreck
    поломка воздушного судна
    airodynamically balanced aircraft
    аэродинамически сбалансированное воздушное судно
    align the aircraft
    устанавливать воздушное судно
    align the aircraft with the center line
    устанавливать воздушное судно по оси
    align the aircraft with the runway
    устанавливать воздушное судно по оси ВПП
    all-cargo aircraft
    грузовое воздушное судно
    all-metal aircraft
    цельнометаллическое воздушное судно
    all-purpose aircraft
    многоцелевое воздушное судно
    all-weather aircraft
    всепогодное воздушное судно
    all-wing aircraft
    воздушное судно схемы летающее крыло
    ambulance aircraft
    санитарное воздушное судно
    amphibian aircraft
    самолет - амфибия
    approaching aircraft
    воздушное судно, совершающее заход на посадку
    arriving aircraft
    прибывающее воздушное судно
    associated aircraft system
    вспомогательная бортовая система воздушного судна
    authorized aircraft
    воздушное судно, имеющее разрешение на полет
    balanced aircraft
    сбалансированное воздушное судно
    balance the aircraft
    балансировать воздушное судно
    baseline aircraft
    служебное воздушное судно
    baseline aircraft configuration
    конфигурация базовой модели воздушного судна
    basic aircraft
    основной вариант воздушного судна
    board an aircraft
    подниматься на борт воздушного судна
    bring the aircraft back
    возвращать воздушное судно
    bring the aircraft out
    выводить воздушное судно из крена
    business aircraft
    служебное воздушное судно
    canard aircraft
    воздушное судно схемы утка
    cargo aircraft
    грузовое служебное судно
    cause of aircraft trouble
    причина неисправности воздушного судна
    charter an aircraft
    фрахтовать воздушное судно
    chartered aircraft
    зафрахтованное воздушное судно
    civil aircraft
    воздушное судно гражданской авиации
    clean aircraft
    воздушное судно с убранной механизацией крыла
    clean the aircraft
    убирать механизацию крыла воздушного судна
    clearance of the aircraft
    разрешение воздушному судну
    cleared aircraft
    воздушное судно, получившее разрешение
    clear the aircraft
    давать разрешение воздушному судну
    combination aircraft
    воздушное судно для смешанных перевозок
    Committee on Aircraft Noise
    Комитет по авиационному шуму
    commuter-size aircraft
    воздушное судно местных воздушных линий
    complex type of aircraft
    комбинированный тип воздушного судна
    consider an aircraft serviceable
    допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации
    control the aircraft
    управлять воздушным судном
    conventional takeoff and landing aircraft
    воздушное судно обычной схемы взлета и посадки
    convert an aircraft
    переоборудовать воздушное судно
    convertible aircraft
    грузопассажирское воздушное судно
    cover an aircraft with
    зачехлять воздушное судно
    damage aircraft structure
    повреждать конструкцию воздушного судна
    damaged aircraft
    поврежденное воздушное судно
    decelerate the aircraft to
    снижать скорость воздушного судна до
    delta-wing aircraft
    воздушное судно с треугольным крылом
    departing aircraft
    вылетающее воздушное судно
    derived aircraft
    модифицированное воздушное судно
    disabled aircraft
    воздушное судно, выведенное из строя
    double-decker aircraft
    двухпалубное воздушное судно
    ease the aircraft on
    выравнивать воздушное судно
    eastbound aircraft
    воздушное судно, летящее курсом на восток
    effect on an aircraft
    влиять на состояние воздушного судна
    enable the aircraft to
    давать воздушному судну право
    endanger the aircraft
    создавать опасность для воздушного судна
    engage in aircraft operation
    эксплуатировать воздушное судно
    enter the aircraft
    заносить воздушное судно в реестр
    enter the aircraft stand
    заруливать на место стоянки воздушного судна
    entire aircraft
    укомплектованное воздушное судно
    environmentally attuned aircraft
    воздушное судно, удовлетворяющее требованиям сохранения окружающей среды
    equip an aircraft with
    оборудовать воздушное судно
    estimated position of aircraft
    расчетное положение воздушного судна
    executive aircraft
    административное воздушное судно
    experimental aircraft
    опытный вариант воздушного судна
    feeder aircraft
    воздушное судно вспомогательной авиалинии
    fill an aircraft with
    размещать в воздушном судне
    first-generation aircraft
    воздушное судно первого поколения
    fit an aircraft with
    оборудовать воздушное судно
    fixed-wing aircraft
    воздушное судно с неподвижным крылом
    fly by an aircraft
    летать на воздушном судне
    fly the aircraft
    1. пилотировать воздушное судно
    2. управлять самолетом folding wing aircraft
    воздушное судно со складывающимся крылом
    following aircraft
    воздушное судно, идущее следом
    follow up the aircraft
    сопровождать воздушное судно
    forest patrol aircraft
    воздушное судно для патрулирования лесных массивов
    freight aircraft
    грузовое воздушное судно
    full-scalle aircraft
    полномасштабная модель воздушного судна
    general-purpose aircraft
    воздушное судно общего назначения
    handy aircraft
    легкоуправляемое воздушное судно
    head the aircraft into wind
    направлять воздушное судно против ветра
    heavier-than-air aircraft
    летательный аппарат тяжелее воздуха
    heavy aircraft
    транспортное воздушное судно
    high-altitude aircraft
    воздушное судно для полетов на большой высоте
    high-capacity aircraft
    воздушное судно большой вместимости
    high-speed aircraft
    скоростное воздушное судно
    high-wing aircraft
    воздушное судно с верхним расположением крыла
    holding aircraft
    воздушное судно в зоне ожидания
    hold the aircraft on the heading
    выдерживать воздушное судно на заданном курсе
    hospital aircraft
    санитарное воздушное судно
    house an aircraft
    размещать воздушное судно
    hypersonic aircraft
    гиперзвуковое воздушное судно
    identify the aircraft
    опознавать воздушное судно
    improperly loaded aircraft
    воздушное судно, загруженное не по установленной схеме
    inbound aircraft
    прибывающее воздушное судно
    in-coming aircraft
    воздушное судно на подходе
    inconventional type of aircraft
    нестандартный тип воздушного судна
    in-flight aircraft
    воздушное судно в полете
    inherent in the aircraft
    свойственный воздушному судну
    in-service aircraft
    эксплуатируемое воздушное судно
    install in the aircraft
    устанавливать на борту воздушного судна
    install on the aircraft
    монтировать на воздушном судне
    interception of civil aircraft
    перехват гражданского воздушного судна
    interchanged aircraft
    воздушное судно по обмену
    intercharged aircraft agreement
    соглашение об обмене воздушными суднами
    international aircraft standard
    международный авиационный стандарт
    International Council of Aircraft Owner and Pilot Associations
    Международный совет ассоциаций владельцев воздушных судов и пилотов
    intruding aircraft
    воздушное судно, создающее опасность столкновения
    inward aircraft
    прибывающее воздушное судно
    irrepairable aircraft
    неремонтопригодное воздушное судно
    jack an aircraft
    вывешивать воздушное судно на подъемниках
    jet aircraft
    реактивное воздушное судно
    join an aircraft
    совершать посадку на борт воздушного судна
    keep clear of the aircraft
    держаться на безопасном расстоянии от воздушного судна
    keep the aircraft on
    выдерживать воздушное судно
    known aircraft damage
    установленное повреждение воздушного судна
    laden aircraft
    загруженное воздушное судно
    land aircraft
    сухопутное воздушное судно
    land the aircraft
    приземлять воздушное судно
    lead in the aircraft
    заруливать воздушное судно
    lead out the aircraft
    выруливать воздушное судно
    lease an aircraft
    арендовать воздушное судно
    leased aircraft
    арендованное воздушное судно
    lessee of an aircraft
    арендатор воздушного судна
    level the aircraft out
    выравнивать воздушное судно
    licensed aircraft
    лицензированное воздушное судно
    lift an aircraft on
    вывешивать воздушное судно
    lift-fuselage aircraft
    воздушное судно с несущим фюзеляжем
    light aircraft
    воздушное судно небольшой массы
    lighter-than-air aircraft
    летательный аппарат легче воздуха
    line up the aircraft
    выруливать воздушное судно на исполнительный старт
    long-bodied aircraft
    длиннофюзеляжный самолет
    long-distance aircraft
    воздушное судно большой дальности полетов
    low annoyance aircraft
    малошумное воздушное судно
    low-wing aircraft
    воздушное судно с низким расположением крыла
    mail-carrying aircraft
    почтовое воздушное судно
    maintain the aircraft at readiness to
    держать воздушное судно готовым
    make the aircraft airborne
    отрывать воздушное судно от земли
    making way aircraft
    воздушное судно в полете
    manned aircraft
    пилотируемое воздушное судно
    mid-wing aircraft
    воздушное судно со средним расположением крыла
    missing aircraft
    пропавшее воздушное судно
    modified aircraft
    модифицированное воздушное судно
    moor the aircraft
    швартовать воздушное судно
    multicrew aircraft
    воздушное судно с экипажем из нескольких человек
    multiengined aircraft
    воздушное судно с двумя и более двигателями
    multipurpose aircraft
    многоцелевое воздушное судно
    narrow-body aircraft
    воздушное судно с узким фюзеляжем
    nonnoise certificate aircraft
    воздушное судно, не сертифицированное по шуму
    nose-in aircraft stand
    место стоянки воздушного судна носом к аэровокзалу
    nose-out aircraft stand
    место стоянки воздушного судна хвостом к аэровокзалу
    on aircraft center line
    по оси воздушного судна
    oncoming aircraft
    воздушное судно, находящееся на встречном курсе
    one-engined aircraft
    воздушное судно с одним двигателем
    operate an aircraft
    эксплуатировать воздушное судно
    operation of aircraft
    эксплуатация воздушного судна
    originating aircraft
    вылетающее воздушное судно
    outbound aircraft
    вылетающее воздушное судно
    outdated aircraft
    устаревшая модель воздушного судна
    out-of-balance aircraft
    несбалансированное воздушное судно
    outward aircraft
    вылетающее воздушное судно
    overweight aircraft
    перегруженное воздушное судно
    owner-operated aircraft
    воздушное судно, находящееся в эксплуатации владельца
    park an aircraft
    парковать воздушное судно
    passenger aircraft
    пассажирское воздушное судно
    patrol aircraft
    патрульное воздушное судно
    piston-engined aircraft
    воздушное судно с поршневым двигателем
    place the aircraft
    устанавливать воздушное судно
    plot the aircraft
    засекать воздушное судно
    practice aircraft
    тренировочное воздушное судно
    preceeding aircraft
    воздушное судно, идущее впереди
    preproduction aircraft
    опытный вариант воздушного судна
    pressurized aircraft
    герметизированное воздушное судно
    production aircraft
    серийный вариант воздушного судна
    profitable aircraft
    коммерческое воздушное судно
    prop-driven aircraft
    винтовое воздушное судно
    properly identify the aircraft
    точно опознавать воздушное судно
    prototype aircraft
    опытный вариант воздушного судна
    pull the aircraft out of
    брать штурвал на себя
    push the aircraft back
    буксировать воздушное судно хвостом вперед
    push the aircraft down
    снижать высоту полета воздушного судна
    put the aircraft into production
    запускать воздушное судно в производство
    put the aircraft on the course
    выводить воздушное судно на заданный курс
    put the aircraft over
    переводить воздушное судно в горизонтальный полет
    quiet aircraft
    бесшумное воздушное судно
    receiver aircraft
    воздушное судно, дозаправляемое в полете
    reduced takeoff and landing aircraft
    воздушное судно укороченного взлета и посадки
    reequip an aircraft
    заменять оборудование воздушного судна
    register the aircraft
    регистрировать воздушное судно
    regular-body aircraft
    воздушное судно с фюзеляжем типовой схемы
    release the aircraft
    прекращать контроль воздушного судна
    removal of aircraft
    удаление воздушного судна
    remove the aircraft
    удалять воздушное судно
    rescue aircraft
    поисково-спасательное воздушное судно
    research aircraft
    исследовательское воздушное судно
    restore an aircraft
    восстанавливать воздушное судно
    retirement of aircraft
    списание воздушного судна
    return an aircraft to flyable status
    приводить воздушное судно в состояние летной годности
    return the aircraft to service
    допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации
    roll in the aircraft
    вводить воздушное судно в крен
    roll on the aircraft
    выполнять этап пробега воздушного судна
    roll out the aircraft
    выводить воздушное судно из крена
    rotary-wing aircraft
    воздушное судно с несущим винтом
    rotate the aircraft
    отрывать переднюю опору шасси воздушного судна
    safe handling of an aircraft
    безопасное управление воздушным судном
    school aircraft
    учебное воздушное судно
    sea aircraft
    гидровариант воздушного судна
    search and rescue aircraft
    поисково-спасательное воздушное судно
    separate the aircraft
    эшелонировать воздушное судно
    short-range aircraft
    воздушное судно для местный авиалиний
    short takeoff and landing aircraft
    воздушное судно короткого взлета и посадки
    single-engined aircraft
    воздушное судно с одним двигателем
    single-pilot aircraft
    воздушное судно с одним пилотом
    single-seater aircraft
    одноместное воздушное судно
    space the aircraft
    определять зону полета воздушного судна
    sports aircraft
    спортивное воздушное судно
    standby aircraft
    резервное воздушное судно
    state aircraft
    воздушное судно государственной принадлежности
    state of aircraft manufacture
    государство - изготовитель воздушного судна
    stayed afloat aircraft
    воздушное судно, оставшееся на плаву
    steer the aircraft
    управлять воздушным судном
    stretched aircraft
    воздушное судно с удлиненным фюзеляжем
    subsonic aircraft
    дозвуковое воздушное судно
    substantially dameged aircraft
    существенно поврежденное воздушное судно
    substitute the aircraft
    заменять воздушное судно
    supersonic aircraft
    сверхзвуковое воздушное судно
    suspected aircraft damage
    предполагаемое повреждение воздушного судна
    tailless aircraft
    воздушное судно схемы летающее крыло
    taxiing aircraft
    рулящее воздушное судно
    terminating aircraft
    воздушное судно, прибывающее в конечный аэропорт
    test aircraft
    испытываемое воздушное судно
    the aircraft under command
    управляемое воздушное судно
    today's aircraft
    воздушное судно, отвечающее современным требованиям
    topped-up aircraft
    снаряженное воздушное судно
    training aircraft
    учебно-тренировочное воздушное судно
    transonic aircraft
    околозвуковое воздушное судно
    transport aircraft
    транспортное воздушное судно
    trim the aircraft
    балансировать воздушное судно
    turbine-engined aircraft
    воздушное судно с газотурбинными двигателями
    turbojet aircraft
    воздушное судно с турбореактивными двигателями
    turboprop aircraft
    воздушное судно с турбовинтовыми двигателями
    twin-engined aircraft
    воздушное судно с двумя двигателями
    twin-fuselage aircraft
    двухфюзеляжное воздушное судно
    under command aircraft
    управляемое воздушное судно
    under way aircraft
    воздушное судно, готовое к полету
    unladen aircraft
    разгруженное воздушное судно
    unlawfully seized aircraft
    незаконно захваченное воздушное судно
    unpressurized aircraft
    негерметизированное воздушное судно
    unstall the aircraft
    выводить воздушное судно из сваливания на крыло
    unstick the aircraft
    отрывать воздушное судно от земли
    vend an aircraft
    поставлять воздушное судно
    vertical takeoff and landing aircraft
    воздушное судно вертикального взлета и посадки
    warn the aircraft
    предупреждать воздушное судно
    wide-body aircraft
    широкофюзеляжное воздушное судно
    work on the aircraft
    выполнять работу на воздушном судне

    English-Russian aviation dictionary > aircraft

См. также в других словарях:

  • АНАЛИЗ/ИССЛЕДОВАНИЕ/ ПЛАНИРОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ — (media analysis, media research, media planning) Исследование относительной эффективности и стоимости использования различных средств (media) распространения рекламы в ходе проведения рекламной кампании. До принятия бюджета расходов на рекламу… …   Словарь бизнес-терминов

  • план использования средств массовой информации — СМИ Планирование привлечения средств массовой информации к санитарно просветительской деятельности. [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология,… …   Справочник технического переводчика

  • планирование — 3.25 планирование: Вид управленческой деятельности, связанный с определением целей управляемой системы. Источник: СТО Газпром 7 2005: Структура управления. Полномочия и ответственность в системе менеджмента охраны окружающей ср …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Планирование научно-технического прогресса —         в СССР, составная часть планирования народного хозяйства (См. Планирование народного хозяйства); важный фактор успешного развития науки и техники, повышения технического уровня производства и эффективности народного хозяйства, позволяющий …   Большая советская энциклопедия

  • ПЛАНИРОВАНИЕ ПРИБЫЛИ — PROFIT PLANNINGПланирование и контроль являются двумя основными составляющими деятельности, направленной на получение прибыли. ПЛАНИРОВАНИЕ представляет собой процесс, к рый включает в себя: 1) постановку целей и задач; 2) разработку системы… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • Планирование —   образ действий, сводящий то, что считается наиболее вероятным исходом ситуации (при заданных текущих действиях, политиках и силах окружающей среды), с тем, что представляется как желательный исход (результат). Планирование начинается с… …   Толковый словарь «Инновационная деятельность». Термины инновационного менеджмента и смежных областей

  • Планирование социальное — научно обоснованное определение целей, заданий, показателей (сроков, темпов, пропорций) развития социальных процессов и основных средств их претворения в жизнь. Анализируя пути и методы управления в социалистическом обществе, В. И. Ленин… …   Социологический справочник

  • Планирование оптимальное —         совокупность методов и средств, позволяющих выбрать из множества возможных вариантов развития хозяйственного объекта наилучший (оптимальный), обеспечивающий наиболее эффективное использование ресурсов. П. о. применимо на всех уровнях… …   Большая советская энциклопедия

  • ПЛАНИРОВАНИЕ — PLANNINGОдна из главных функций менеджмента. П. это процесс установления целей и определения задач и разработка модели принятия решения при выборе средств достижения этих целей и решения этих задачМодель стратегического П. включает в себя… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • ВНУТРИПРОИЗВОДСТВЕННОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ — (ВНУТРИФИРМЕННОЕ) ПЛАНИРОВАНИЕ – разработка планов текущей работы и развития предприятия, предусматривающая обеспечение запланированного уровня эффективности производства на основе привлечения и рационального использования средств производства и… …   Краткий словарь экономиста

  • ФИНАНСОВОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ — (англ. financial planning) – вид управленческой деятельности, связанный с определением финансовых условий работы предприятия для эффективного выполнения им плановых заданий. Цель Ф.п. – обеспечение финанс. ресурсами (по объему, направлениям… …   Финансово-кредитный энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»